منتدى الشباب المسلم لكل الجزائرين و العرب
هل تريد التفاعل مع هذه المساهمة؟ كل ما عليك هو إنشاء حساب جديد ببضع خطوات أو تسجيل الدخول للمتابعة.

منتدى الشباب المسلم لكل الجزائرين و العرب

منتدى ديني اسلامي ثقافي علمي تاريخي
 
الرئيسيةأحدث الصورالتسجيلدخول

 

 Avant de procéder à la traduction

اذهب الى الأسفل 
2 مشترك
كاتب الموضوعرسالة
تينهنان




انثى عدد الرسائل : 11
العمر : 44
تاريخ التسجيل : 24/10/2008

Avant de procéder à la traduction Empty
مُساهمةموضوع: Avant de procéder à la traduction   Avant de procéder à la traduction I_icon_minitimeالجمعة نوفمبر 07, 2008 3:19 pm

Le contexte déterminera le travail : le travail sera en effet très différent s'il s'agit d'un texte court que l'on veut simplement comprendre ou d'une brochure à traduire pour des clients.

La gestion du temps est essentielle. Planifier sa traduction fait partie intégrante du travail, en effet, les traductions sont souvent urgentes.

Avant de débuter certaines traductions, il est fortement conseillé de s'informer auprès de spécialistes (ou de sites Internet ou encore de revues spécialisées) afin d'obtenir des informations quant aux termes utilisés.

Le texte doit idéalement être lu deux fois afin d'appréhender son style, son contexte et le niveau de langage. En effet une mauvaise interprétation d'un élément du texte pourrait modifier le sens général.

On peut parfois conseiller de traduire le titre en dernier lieu, surtout si le sens n'apparaît pas clairement dès la première lecture (il faut également se méfier des titres qui semblent évidents mais qui contiennent un jeu de mots, une astuce ou une référence culturelle intraduisible). En français, seul le premier mot du titre prend une majuscule.

Si des parties restent obscures et que le traducteur en a le temps, il peut laisser le texte de côté pendant quelques temps et y revenir plus tard, lorsqu'il a les idées bien claires. Une traduction doit:

respecter le sens du message original
ne laisser subsister aucun doute
être aussi concise ou aussi longue que l'original
sembler avoir été rédigée directement dans la langue cible
Si après avoir effectué plusieurs lectures, un problème subsiste, tentez de le résoudre à l'aide de certaines techniques :

à quelle catégorie appartient le terme : verbe, adverbe, substantif, adjecti?f
le terme posant problème est-il repris ailleurs dans le document sous une autre forme (pour éviter une répétitior?)
quelle peut être son étymologie ?
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
Admin
Admin



ذكر عدد الرسائل : 191
العمر : 34
الموقع : musulments.yoo7.com
تاريخ التسجيل : 19/10/2008

Avant de procéder à la traduction Empty
مُساهمةموضوع: رد: Avant de procéder à la traduction   Avant de procéder à la traduction I_icon_minitimeالخميس نوفمبر 13, 2008 6:03 am

السلام عليكم و رحمة الله تعالى و بركاته
جزاكي الله خيرا على هذا الموضوع القيم
جعله الله في ميزان حسناتك
lol!
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
https://musulments.yoo7.com
 
Avant de procéder à la traduction
الرجوع الى أعلى الصفحة 
صفحة 1 من اصل 1

صلاحيات هذا المنتدى:لاتستطيع الرد على المواضيع في هذا المنتدى
منتدى الشباب المسلم لكل الجزائرين و العرب :: الفئة الأولى :: التعليم العالي و البحث العلمي بالجزائر :: قسم الترجمة-
انتقل الى: